Naudotojo aptarimas:Baltazuvedra

Page contents not supported in other languages.
Puslapis iš Vikižodyno, laisvojo žodyno.

Sveiki atvykę į VikiŽodyną, Baltazuvedra !

If you do not understand Lithuanian language, please refer to this page.

Gerai, kad įsijungėte į vikibendruomenę. Tikimės sėkmingo bendradarbiavimo. Jei pirmą kartą dalyvaujate wiki principu paremtame projekte, pirmiausia perskaitykite įvadą į redagavimą. Taip pat rekomenduojame peržiūrėti pagalbos puslapius. Užsukite į Bendruomenės skyrelį, kur rasite naudingų nuorodų, susitarimų, informacijos apie vikisričių projektus. Jei kyla kokių nors klausimų, nesivaržydami kreipkitės į senbuvius ar administratorius, kurie visada pasirengę padėti.

Ką reikėtų žinoti:

  • Vikižodyno kūrimas grindžiamas vikipediškumo principais, tolesnis tobulinimas - žinių naujumu, išsamumu;
  • Vikižodynas yra bendruomenės projektas, todėl jame labai svarbi tarpusavio pagalba ir sutarimas. Esant prieštaravimams - kompromisas. Nenustebkite, jei kas nors kritikuos Jūsų darbą, atsižvelkite į dalykiškas pastabas;
  • Kilus neaiškumams, straipsnio diskusijų puslapyje išsakykite savo argumentuotą nuomonę. Nepamirškite pasirašyti po ja (įrašant gale 3-4 tildės ženklus, ~~~~);
  • Redaguodami straipsnį, naudokitės redagavimo funkcija „Kaip atrodys“ - taip išvengsite bereikalingų taisymų;
  • Galite susikurti asmeninį naudotojo puslapį ir jame pateikti svarbiausias žinias apie save;
  • Prisidėkite prie Vikižodyno kūrimo.
  • Draudžiama kopijuoti:
    • autorių teisėmis apsaugotus darbus (knygas, straipsnius, tekstus internete);
    • neenciklopedinę informaciją (reklaminius ar grožinės literatūros tekstus, įvairius sąrašus, ištisus įstatymus. Daugiau žr. Kas nėra VikiŽodynas).

Sėkmės!
  Bendruomenės atstovas


Dėl švedų žodžio måltid[taisyti]

Pagal anglų vikižodyną į šį žodį siūloma versti (angl. meal) reiškianti valgį (maistą, patiekalą, ...) , kuris paruošiamas ir valgomas, paprastai tam tikru metu pvz. per pietus, pusryčius ar vakarienę.

Pagal tavo pasiūlytą versiją išeina, kad šis žodis reiškia patį laiką kada yra valgomi pietūs, pusryčiai ar vakarienė.

Tai ką gi iš tikro šis žodis reikia laiką ar valgį? --Vpovilaitis apt. 11:12, 2008 gegužės 21 (UTC)


Aš nesu kalbininkas ir tiesiog išverčiau tai kaip tai parašyta švediškame vikižodyne. Galiu pacituoti: "intag av mat vid mer eller mindre bestämda tider", vertimas: "Maisto valgymas daugiau ar mažiau tuo pačiu laiku". Beje, švediškai tai yra daiktavardis. Šiaip, tai bendras pavadinimas valgymo laikams: pusryčiai, pietus, vakarienė. Galima pasakyti valgio metas. Baltazuvedra 11:42, 2008 gegužės 21 (UTC)

Švedų vikižodyne man patvirtino, kad šis žodis verčiamas į (angl. meal) ir jo reikšmė atitinką šio angliško žodžio reikšmę valgis, ... žr. Vpovilaitis apt. 18:02, 2008 gegužės 21 (UTC)
Jei pusryčiai, pietus ir vakarienė yra valgis, tai tegul būna valgis. Beje, noriu angliškai yra want.

Baltazuvedra 06:45, 2008 gegužės 22 (UTC)

Ačiū už pastabą dėl noriu. Kai rašiau paklausimą naudojau ne pačias patogiausias priemones, o tik Opera mini iš savo mobilaus, todėl ir nepastebėjau šios klaidelės bei ne visai paisiau anglų kalbos gramatikos. (angl. pardon). :)

Dėl žodžio šablono įstatymo[taisyti]

Siūlau pasiskaityti „Redagavimo mygtukai“. Ir naudoti „Žodžio aprašymo šablono įterpimo butoną“ naujų žodžių aprašymui, ar jų aprašymų atskirų dalių įterpimui, tai palengvina atlikti naujų žodžių aprašymų formatavimą. Nemanau, kad jos panaudojimas būtų labai sudėtingai suprantamas. Be to visada išlieka galimybė įstačius pakoreguoti. Tiesa ši priemonė yra truputi atnaujinta ir todėl aprašymas gal ne visur pilnas. Bet pati esmė aprašyta. PASTABA: Prieš naudojant šį butoną reikia įsijungti šią priemonę. Jos įjungimą rasi mano nustatymai -- Priemonės lapelyje. --Vpovilaitis apt. 12:38, 2008 gegužės 22 (UTC)

Ačiū už patarimą. Būtinai juo naudosiuosi ateityje. Baltazuvedra 06:49, 2008 gegužės 23 (UTC)