Mano tikslas - papildyti lietuvišką vikižodyną senosios (senovės) graikų kalbos žodžiais ir sukurti reikalingus kaitymo šablonus.
lt-N
Šis naudotojas gali rašyti ir skaityti gimtąja lietuvių kalba.
en-3
Šis naudotojas gali rašyti ir skaityti aukšto lygio anglų kalba.
This user can read and write fluently in English.
sv-3
Šis naudotojas gali rašyti ir skaityti aukšto lygio švedų kalba.
Denna användare kan läsa och skriva svenska avancerat.
grc-2
Šis naudotojas gali rašyti ir skaityti vidutinio lygio senovės graikų kalba.
Ὅδε ὁ σύνεργος Ἑλληνιστὶ ἱκανῶς γράφειν τε καὶ ἀναγιγνώσκειν οἷός τ' ἐστίν.
Bendras principas: sekti originalaus teksto savitumus ir atspindėti juos lietuviškame tekste. Jei, pvz., senosios graikų kalbos tesktuose kai kuriems ilgiesiems balsiams pažymėti buvo vartojamos atskiros raidės, tai turi atsispindėti (kaip nors būti pažymima) ir lietuviškame tekste.
Ši transliteracijos schema nedaug skiriasi nuo įprastų graikų kalbos transliteracijos schemų, tik yra šiek tiek pakeista, kad geriau atspindėtų įprastą erazmiškąjį tarimą ir išryškintų panašumą tarp graikų ir lietuvių kalbų. Pakeitimai pažymėti lentelėse šviesiai oranžine spalva. Kirčio ženklai ignoruojami.
graikų υ (upsilon), neįeinanti į dvibalsį, perrašoma kaip y iš tradicijos. Visais kitais atvejais – kaip u.
Dvibalsiai
Graikų
αι
ει
οι
υι
αυ
ευ
ου
ηυ
Lietuvių
ai
ei
oi
ui
au
eu
ū
ēu
dvibalsis ου perrašomas kaip ū (ne ou) pagal tradicinį erazmiškąjį tarimą.
Iota subscriptum
Graikų
ᾳ
ῃ
ῳ
Lietuvių
āi
ēi
ōi
ᾳ = āi (ne ai) pagal analogiją su ῃ = ēi bei ῳ = ōi. Iota subscriptum buvimas pats savaime reiškia, kad dvibalsio, iš kurio kilo ᾳ (t.y., āi), pirmasis dėmuo buvo ilgas (kaip ir ῃ bei ῳ atveju).
Priebalsiai
Graikų
β
γ
δ
ζ
θ
κ
λ
μ
ν
ξ
π
ρ
σ
τ
φ
χ
ψ
Lietuvių
b
g
d
dz
th
k
l
m
n
x
p
r
s
t
ph
kh
ps
dažnai θ = th, φ = ph, χ = ch (kh). Variantas ch atmestinas, nes jis atsirado lotynų kalbos įtakoj; kh tinkamesnis graikų kalbai, nes joje yra raidė K (o ne C).
aspiraciją žyminčio h pakėlimas virš raidės pasiskolintas iš indoeuropeistikoje vartojamų žymėjimų. Taip parodoma, kad pakeltasis dėmuo yra neatskiriama prieš jį einančios fonemos dalis, kuo ir pasižymėjo senovės graikų kalbos tarimas.
dažnai ζ = z. Tačiau ikihelenistiniu senovės graikų kalbos laikotarpiu buvo tariama kaip dz, dėl to pasirinkta būtent tokia perraša.
Junginiai
Graikų
γγ
γκ
γχ
Lietuvių
ng
nk
nkh
γ prieš γ, κ, χ buvo tariama kaip n (faktiškai ŋ). Dėl to pasirinkta taip ir perrašyti, nes dauguma žodžių tada tampa atpažįstamesni: ἄγγελος (angelos, ne aggelos).